【ネタバレ注意】今だから!ゲームオブスローンズ監督のAMAで英語学習

GoogleAdManager

約8年の歴史に幕を閉じた大人気海外ドラマ「ゲームオブスローンズ」。実はRedditの人気コーナーAMA(何でも聞いて)に、「ゲームオブスローンズ」のベテラン監督が登場した回があるのです。今回は、最終回を迎えた今だからこそ、監督デビット・ナッターのAMAを見ていきましょう。回答が長いので質問は省く形式をとります。本スレッドはこちらから。また、ネタバレがあるのもご了承ください。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

ジョン・スノウ死亡エピソードについて大統領に嘘をついた!?

I did not lie to the president about Jon Snow's death. I met Obama in 2015 and the DNC people were all big fans of the show of course as well as he was, and I met him at a dinner party.
ジョン・スノウの死について大統領に嘘はついていません。2015年にオバマ大統領とDNC(アメリカ民主党全国委員会)に会いました。彼らはドラマの大ファンであり、ディナーパーティーの席で大統領と会ったのです。

【単語解説】
lie – 嘘をつく
show – ドラマ
as well as – ~と同様に

During the picture taking part of it, someone told him that I was there and he introduced me and so forth, and the president grabbed my shoulder with his left hand and shook my hand, and looked at me and said "You didn't kill Jon Snow did you?" and I said he was deader than dead.
記念撮影を取る間、誰かが大統領に私がその場にいると伝え、紹介してくれたのです。大統領は左手で私の肩を握り、握手をしました。そして私を見てこう言ったのです。「君はジョン・スノウを殺していないだろ?」と。だから私は、ジョンは死ぬ以上に死んでいますと言いました。

【単語解説】
introduce – 紹介する
grab – 掴む
and so forth – ~など

And what was important to me was that I didn't want to read beyond season 5. I was basically directing season 5 and that was it. I didn't want to know what was happening next as a fan of the show. 
私にとって重要なことは、その先のシーズン5を読みたくなかったことです。私はシーズン5の一部エピソードを担当しただけです。ドラマのファンとして、次に起こることを知りたくありませんでした。

【単語解説】
beyond – ~を超えて
basically – 基本的に
direct – 監督する

<省略>

And we had a laugh about it, I had a chance to meet with him after that, and we had a lot of fun about that situation. One thing he told me was he said "David, you kill all my favorite characters." 
その後、私は大統領と会う機会があり、とても楽しい時間を過ごしました。彼は私に次のように言いました。「デイビッド、君は私の好きな登場人物を全員殺してしまった」

【単語解説】
have a chance to – ~する機会がある

デイビッドは、ジョン・スノウが死ぬエピソードの監督を務めました。当時のオバマ大統領は、ドラマの大ファンでジョン・スノウの死の真相について尋ねたそうです。ただ、デイビッドはその後のエピソードを読んでいなかったために、はっきりとしたことは言えませんでした。

徹底的なネタバレ防止対策

Season 8 was a very very tight ship. It was limited viewing on many things. Not a lot of paper on the set, like none. No scripts were printed, we only used iPads and things of that nature. It was much more serious than in the past but the security has always been high. 
シーズン8は本当に狭い船みたいでした。ありとあらゆるものに制限がかけられていたんです。セットにはたくさんの紙、いや全くありませんでした。台本はプリントされずに、iPadでやり取りしていました。過去よりもずっと厳しかったけど、セキュリティはいつも徹底していました。

【単語解説】
tight – きつい
be limited – 制限される
script – 脚本
in the past – 過去に

最近の映画やドラマは、とにかくネタバレが起きないように必死です。デイビッドが話すように、特に最終シーズンは紙さえも残さない徹底ぶりだったよう。キャストたちもうっかりネタバレしないように細心の注意を払っていたようです。

あの伝説のエピソードについて

I remember I was shooting season 2 in Iceland and Dan took me to a restaurant in and we had a multi course, multi wine dinner and wanted to talk to me about directing Red Wedding trying to talk me into it. Well, he didn’t have to talk me into it, I was looking forward to doing it very much — 
アイスランドでシーズン2の撮影をしていた頃でした。ダンがレイキャビク(アイスランドの首都)のレストランに連れて行ってくれ、料理やワインを楽しんでいると、レッドウェディング(血塗られた結婚式)について彼は話だし、私に監督を務めるよう頼んだのです。そうですね、彼は頼む必要はありませんでした。私はとても楽しみだったからです。

【単語解説】
shoot – 撮影する
multi – 複数の
look forward to doing – ~するのを楽しみにする

and I hadn’t read the books cause I wanted to let the scripts guide me into where I was going. So I had no idea the pressure I was under except the pressure I always put myself under in order to make it great.
私はどのように撮影するのか台本に任せたかったので、原作を読んでいませんでした。だから、私はレッドウェディングを担当するプレッシャーはなかったのです。ただ、私はいつも自身にプレッシャーをかけて、素晴らしい仕上げにしようとしていましたが。

【単語解説】
pressure – プレッシャー、重圧
under pressure – プレッシャーがかかる
except – ~を除いて
in order to – ~するために

ゲームオブスローンズの最高エピソードと称される「レッドウェディング(血塗られた結婚式)」。その監督を務めたのがデイビッドでした。原作でも大好評のエピソードなので、かなりのプレッシャーがあると思いきや、なんとデイビットは原作を読んでいなかったそう。変に大きなプレッシャーがなかったからこそ、素晴らしい仕上りになったのかもしれません。

まとめ

今回は「ゲームオブスローンズ」監督デビット・ナッターのAMAを見てきました。改めて見てみると、面白い裏話ばかりですよね。まだまだ面白い話を紹介してくれているので、ファンはぜひ英語学習がてらに目を通してみてください!

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

トップへ戻る