アリアナ・グランデのTwitterで英語学習

海外ニュース
スポンサーリンク

グラミー賞やタトゥーなど、色々と話題になっているアリアナ・グランデ。どれも彼女が悪いということはないのですが、世界的有名人がゆえにどうしても目立ってしまいます。そんなアリアナはTwitterで、話題になっていることについて発言しているのです。今回はアリアナ・グランデのTwitterで英語学習します。

グラミー賞騒動について

”mhmmm here it is ! “too late for her to pull something together......””
うーん、ここよ!「彼女(アリアナ)がパフォーマンスを仕上げるには遅くなりすぎた」

【単語解説】
pull together – まとめる

”i’ve kept my mouth shut but now you’re lying about me. i can pull together a performance over night and you know that, Ken. it was when my creativity & self expression was stifled by you, that i decided not to attend. i hope the show is exactly what you want it to be and more.”
この件について口を閉ざしていたけど、あなたは私に関する嘘を流しているわ。私は一晩あればパフォーマンスを仕上げられるし、あなたもそのことを知っているはずだわ、ケン。私が欠席する理由は、あなたが私のクリエイティビティと自己表現を抑えたからよ。あなたが思い描いていた通りのショーになるといいわね。

【単語解説】
lie – 嘘をつく
self expression – 自己表現
stifle – 抑える
attend – 出席する

”i offered 3 different songs. it’s about collaboration. it’s about feeling supported. it’s about art and honesty. not politics. not doing favors or playing games. it’s just a game y’all.. and i’m sorry but that’s not what music is to me.”
私は異なる3曲を提案したわ。それはコラボレーションであって、サポートを得るってこと。そして芸術と誠実さであり、政治ではない。お願いを聞くってことではなく、ゲームをするってことでもない。でも、あなたにとっては全てゲームだったの。ごめんなさいね、私にとって、それは音楽じゃないの。

【単語解説】
politics – 政治

グラミー賞で話題になったのが、アリアナ・グランデのパフォーマンス並びに授賞式出席拒否。プロデューサーのケンは、アリアナには時間が足りないと述べましたが、真相はどうやら異なるよう。アリアナは、提示した曲が主催者側に拒否されたからと述べています。

”i know i’m not there tonight (trust, i tried and still truly wished it had worked out tbh) and i know i said i try not to put too much weight into these things .... but fuck ....... this is wild and beautiful. thank you so much.”
今夜、私はグラミー賞の会場にはいないわ(信じて、努力もしたし上手くいくように心から願ったわ)。私はグラミーに重きを置いてないともいった。でも、これは本当に素晴らしくて美しいわ。本当にありがとう。

【単語解説】
truly – 本当に
put weight – 重きを置く
wild – スラングでcrazyやinsaneと同じ意味があります(ポジティブな意味)

そして、グラミー賞の結果を受けてからの上のツイート。なんと彼女は最優秀ポップボーカルアルバム賞を受賞したのです。パフォーマンスできなかった点は残念ですが、非常に喜ばしい結果となりました。

話題になった漢字タトゥー

”Indeed, I left out 'つの指' which should have gone in between. It hurt like (expletive) n still looks tight. I wouldn’t have lasted one more symbol lmao”
本当は、真ん中に来るべき「つの指」を省いたの。タトゥーは本当に痛かったし、(全部入れたら)縮こまって見えるから。もう一つタトゥーを入れるなんて耐えられなかったわ(笑)

【単語解説】
indeed – 実のところ、本当は
leave out – 省く、除外する
last – 続ける
lmao – laughing my ass offの略で大爆笑の意味

”But this spot also peels a ton and won’t last so if I miss it enough I’ll suffer thru the whole thing next time”
でも、この部分は皮がはげやすいから、タトゥーは長くは続かないと思うわ。もしまた欲しくなったら、次もあの痛みを経験するわよ。

【単語解説】
peel – はげる

”also… huge fan of tiny bbq grills.”
あと、私は七輪焼肉のファンなの。

”imma stop taking lessons too. it’s literally just something that brings me joy and that I’m passionate about it. i  leight wanted to move there one day. but all good. have a good one.”
日本語のレッスンを受けるのはやめるわ。日本語を学ぶことは、本当に楽しかったし、情熱を持っていた。いつの日か日本に移住もしたかったの。でも、もういいわ。良い時間を過ごしてね。

【単語解説】
imma – I’m going toの短縮形

これは見ていて辛い出来事でした。アリアナは”Seven Rings”に合わせて、手のひらに「七輪」というタトゥーを入れたのです。でも、七輪と言ったら焼肉のグリルを思わせるため、辛辣な意見が殺到。

日本愛を持っているアリアナでしたが、レッスンを受けるのもやめると言わせてしまうほどに。これはアリアナではなく、彼女を激しくバッシングした人たちに問題がありました。

ファンがアリアナの曲をボイコット!?

”i cant believe we are boycotting 1 of arianas songs so the other can debut at #1 ....... this is actually insane”
アリアナの曲をデビュー1位にするため、彼女の曲をボイコットするなんて信じられない。本当におかしなこと。

【単語解説】
boycott – ボイコットする
actually – 本当に
insane – おかしい

”y’all are so insane and funny and i love u. nothings funnier than ‘boycott seven rings’..... i can’t lmao. whatever’s meant to be will be, babies. i ain’t goin nowhere”
みんな狂ってるし、面白すぎよ。そして愛してるわ。”Seven Rings”をボイコットするなんて、本当におかしすぎるわ(笑)どんな結果になろうと、それが運命。私はどこにも行かないわ。

【単語解説】
be meant to be – ~することになっている

アリアナのファンたちは、彼女のシングル曲をデビュー1位にするため、大ヒット中の”Seven Rings”の不買運動を始めたのです。これには、アリアナも感激しているもよう。色々と大変な時期を過ごしましたが、彼女が喜んでいるようで何よりです。

まとめ

今回はアリアナのTwitterで英語学習をしました。各ツイートは短めながらも、学べることはたくさんありましたよね。Twitterはインプットに最適なので、ぜひ英語学習に活用してください。

タイトルとURLをコピーしました