【ネタバレなし!】アナと雪の女王2のレビューで英語学習

映画
スポンサーリンク

2019年11月22日、待望のアナ雪2が公開されますね!前作は大ヒットを記録するどころか、ブーム化さえしたので、続編も気になる方が多いはず。多くの方は観ることを決めていると思いますが、今回は参考までに、すでにアナ雪2を観た方の感想レビューを紹介します。ネタバレなしなので、楽しく英語学習していきましょう!

好意的な意見ばかり!アナ雪2の期待感高まるツイート

I can’t believe I am saying this, but FROZEN 2 is better than its predecessor. Darker, a little more mature, but still an excellent film for families, the songs believe it or not are catchier, so parents beware. SEE THIS MOVIE!
僕でさえこんなこと言うのは信じられないが、アナ雪2は前作よりも良かった。より暗くて、少し成熟していて、でも家族向けの素晴らしい映画だ。信じるかどうかは別として、歌はよりキャッチー。だから親御さんは注意するんだよ。とにかくこの映画を観るんだ!

【単語解説】
・predecessor – 前任者
・mature – 成熟した
・beware – ~に注意する
・believe or not – 信じようが信じまいが

色々ツイートを見ていて驚いたのですが、前作よりも良いという声がたくさんありました。
期待しかないですね。

Tweet / Twitter
t-minus 90 seconds until every newspaper in the world is saying some variation on either "time to 'let it go!'" or "audiences won't be ready to 'let it go!" 
世界中の新聞社が「レリゴーする時が来た」や「観客はレリゴーする準備しないだろう」などのことをバリエーションつけて言う90秒前

【単語解説】
・t – minus
このTとはTimeのことです。つまり「時間マイナス~」という意味ですね。
・newspaper – 新聞
・audience – 観客

映画の予告に流れそうなキャッチフレーズですよね。

#Frozen2 is the rare sequel that surpasses the original. The scope is twice as staggering, the action twice as thrilling, the autocannibalism sequences twice as harrowing, the songs twice as catchy. Didn't think I needed a sequel to FROZEN, but turns out I was very, very wrong.
アナ雪2はオリジナルを超えた珍しい続編作品だ。前作よりも2倍驚かされ、アクションは2倍スリリング、前作を食べてしまうかのような2倍の辛さがあり、歌は2倍キャッチー。アナ雪の続編はいらないと思っていたが、私は大きな間違いをしていたようだ。

【単語解説】
・rare – まれな
・surpass – ~を優越する
・staggering – 圧倒するほどの
・cannibalism – 食人
・harrowing – 悲惨な、辛い
・turn out – ~だと判明する

あらゆる面で2倍良くなったというツイート。アナ雪の2倍良くなるって、いったいどれほどの良作なのでしょうか?

Loved #Frozen2. It’s a darker, more complex and more emotionally mature story, continuing everything you love about the first movie and upping the ante while maintaining the intimacy of the original. Gorgeous animation, wonderful new characters and (FINALLY) a Kristoff song! 
アナ雪2は最高だった。前作よりもダークで、複雑で、感情的に成熟したストーリーだ。前作の親密さを維持して、みんなが愛していた前作の全ての要素を継続しながら、より大胆な仕上りとなっている。豪華なアニメーション、素晴らしいキャラクター、そして最高のクリストフの歌!

【単語解説】
・complex – 複雑な
・emotionally – 感情的に
・mature – 成熟した
・intimacy – 親密さ
・up the ante – 大きな賭けに出る

このツイートもまた、前作よりもバージョンアップされたというもの。基本的には、優れたオリジナル作品に叶わないのが、続編やスピンオフの宿命です。しかし、アナ雪の場合は億編の方が優れているもよう。

アナ雪2はオリジナル程ではなかったかも

#Frozen2 isn’t quite as good as the first, but it’s a great sequel - a deepening of the themes of the first and even more stunning animation. Doubles down on Elsa as LGBT metaphor in a way that had me in tears.
アナ雪2は前作と比べると、それほど良くはなかった。しかし、それでも素晴らしい続編なのには変わりない。前作のテーマをさらに深く追求して、アニメーションはよりパワーアップした。LGBTのメタファーとなったエルサはとても強力で、涙を流してしまった。

【単語解説】
・quite – とても、かなり
・stunning – 素晴らしい、見事な
・double down – 強化する

今回数多くのツイートを見てきましたが、唯一ともいえるネガティブな意見がこれです。ネガティブとは言っても、前作の方が良かったというだけ。仕上りだけで見れば、やはり素晴らしいようです。

まとめ

今回はアナ雪2のレビューツイートで英語学習しました。本当に高評価の意見が多くて期待が高まるばかりです。アナ雪に限らず、ディズニー映画は英語学習に最適です。普通の映画は難しくとも、ディズニーなら英語でも聞き取れる方は多いでしょう。ぜひ映画やTwitterを英語学習に活用してください。

タイトルとURLをコピーしました