【英語記事】テックネックとは?現代人が知っておくべき症状

現在多くの方が悩まされるのがテックネック。スマホやパソコンを悪い姿勢ですることで、背中や腰に痛みが生じる症状のことです。世界中で多くの方がテックネックに悩まされており、あなたも知らない間にテックネックになっているかもしれません。今回はDaily Mailの”Millennials are turning into HUNCHBACKS because they spend so much time on their phones, warn experts”で英語学習をしましょう。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

テックネックとは?

Millennials are suffering from 'tech neck' due to slumping over mobile phones, an expert has warned. 
This painful and increasingly common condition means the neck loses its natural curve, which unbalances the upper body. 

【訳】専門家はミレニアル世代はテックネックという症状に悩まされていると警告します。その理由はスマートフォンの使用にしすぎにありました。テックネックは痛みが伴う症状で、この症状に悩む人々は増加しているそうです。この症状が起きる理由は、首が本来の曲線を失ってしまい、上半身のバランスが悪くなるから。

【単語解説】
millennial – 2000年代に成人もしくは社会人になる世代
suffer from – ~に悩まされる
warn – 警告する
painful – 痛い
common – 一般的な
neck – 首
curve – 曲線
upper body – 上半身

<関連広告>ジオスオンライン

テックネックに悩む人増加中

Smart phones, tablets and other personal devices are to blame, with today's 20-year-olds suffering from backs as bad as people double their age.
The 'epidemic' has created a generation of hunchbacks with many in denial that their beloved phones are the source of the problem, chiropractors say.

【訳】原因はスマートフォン、タブレット、そして他の電子機器だ。現在の20代は40代の人々と 同じぐらい背中に問題を抱えている。カイロプラクターが言うには、スマートフォンの使用が原因だが、ミレニアル世代は愛するスマホが健康問題の悪化につながるという事実に否定的だそうだ。

【単語解説】
be to blame – ~のせいである、~の責任である
generation – 世代
hunchback – 背中の曲湾
denial – 否定的な
chiropractor – カイロプラクター

'We're seeing it in younger and younger children because they're getting their phones at a younger age,' said Dr. Brian Wallace, a chiropractor based in Bernardsville, New Jersey.
'It's one of the most common things we see', he said.

【訳】「若い世代ほどテックネックに悩まされるようになっています。なぜなら若い世代ほどスマートフォンに触れる時期が早いからです。」と専門家はいます。テックネックは現在最も多くの人が悩まされる症状の一つなのです。

【単語解説】
base in – ~に拠点を置く

As people's posture gets worse their upper back muscles stretch out and the neck creeps forward.
This makes their head weigh at least ten pounds more than it should, writes the New York Post.

【訳】姿勢が悪くなると、背中の筋肉が伸びてしまい、首が前に出てしまいます。ニューヨークポストによると、これが原因で本来の頭部の重量よりも10倍重くなってしまうそうです。

【単語解説】
posture – 姿勢
upper back – 上背
creep – 這う
weight – 重量

<関連広告>半年で話せるようになることも可能な英語スピーキング習得プログラム(特許申請中)

テックネックが引き起こす深刻な症状とは?

This causes structural back problems as well as breathing problems in extreme cases.
Dr Wallace said that the rolled-forward position means young people are unable to breathe properly. 

【訳】テックネックは背中の構造に問題を起こすだけではなく、極端な場合は呼吸問題も起こします。
医師は背中が丸まって、首が前に出るような姿勢では適切な呼吸ができないと言います。

【単語解説】
structural – 構造上の
as well as – ~と同様に
extreme case – 極端な場合
be unable to – ~できない
breath – 呼吸する

This increases their anxiety levels and makes them more susceptible to medical conditions such as asthma.
People with persistent back pain often learn to avoid activity and find everyday movements such as bending, lifting and twisting very difficult.
Very quickly the complex nerve connections from the brain to the muscles of the back become redundant, making these activities more difficult.

【訳】テックネックは不安レベルも高め、喘息等の状態になる確率も高めます。慢性的な腰痛に悩まされる方は腰を曲げたり、何かを持ち上げたり、体を捻じ曲げたりする活動を避ける傾向にあります。
脳と背中の筋肉をつなぐ複雑な神経回路がすぐに余剰となり、先にあげた活動を行うのが難しくなるのです。

【単語解説】
anxiety level – 不安度
asthma – 喘息
persistent – 頑固な
back pain – 背中の痛み、腰痛
avoid – ~を避ける
complex – 複雑な
redundant – 余剰な

According to chiropractor Dr Christian Kang, who has a practice in New York City: 'Now, 20-year-olds have the spine health of a 30- or 40-year-old. It's an epidemic'.
What's more, experts say that young people are in denial about the fact their mobile devices are detrimental to their condition. 

【訳】医師は「20歳代の人々の背骨の健康状態は30~40歳代と同じものだ」と言います。
さらに専門家は、若者はモバイル端末が健康状態を悪化させているという事実に否定的だそうです。

【単語解説】
according to – ~によると
spine – 背骨
detrimental – 悪影響な、有害な

まとめ

スマホを始めとする電子機器を使用する際には、姿勢に気をつけないといけません。20歳代の多くが40歳代と同じ背骨を持っているとは驚きですよね。デスクワーカーは頻繁に立つことが推奨されています。座りっぱなしは寿命を短くすることが研究で判明しており、1時間に2~3回立ち、ストレッチや歩いたりするといいですね。また筋トレも腰痛予防、正しい姿勢作りにはオススメです。背骨の健康を保つためにも、様々な工夫をしましょう。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°



トップへ戻る