【英語記事】人類のせいで100万種以上の動植物が消える!?我々にできることは?

海外ニュース
スポンサーリンク

国連が発表した報告書が世界に衝撃を与えました。なんと人類史上最も速いスピードで動植物は絶滅しており、100万種類以上が絶滅の危機にさらされているというのです。原因は様々ですが、やはり人間活動が大きな影響を与えているよう。我々はどうすればいいのでしょうか?今回はDaily Mailの英語記事を見ていきます。本記事はこちらから。

地球上から動植物が消えている

Nature is in more trouble now than at any time in human history with extinction looming over one million species of plants and animals, experts say.
人類の歴史上、これまでにない脅威に自然はさらされている。専門家によると、100万種以上の動植物が絶滅の危機にあるのだ。

【単語解説】
be in trouble – トラブル状態で、困難な
human history – 人類の歴史
extinct – 絶滅する
loom over – 漂う
species – 種

That's the key finding of the United Nations' (UN) first comprehensive report on biodiversity - the variety of plant and animal life in the world or in a particular habitat.
それは国連が初めてまとめた生物多様性に関するレポートでの重要な発見である。

【単語解説】
United Nations(UN) – 国連
comprehensive – 包括的な
biodiversity – 生物多様性

Today's report says species are being lost at a rate tens or hundreds of times faster than in the past. 
レポートでは、過去と比較して種は数十倍、いや数百倍のスピードで地球上から消えていると記載されている。

【単語解説】
in the past – 過去に

Many of the worst effects can be prevented by changing the way we grow food, produce energy, deal with climate change and dispose of waste, the report said.
数ある避けられる悪影響には、食料やエネルギーの作り方、地球温暖化対策、廃棄物の処理が挙げられている。

【単語解説】
effect – 影響
prevent – 避ける
change the way – 方法を返る
produce energy – エネルギーを作る
deal with – 対処する
dispose of waste – ごみを処理する

That involves concerted action by governments, companies and people. 
政府や会社だけではなく、個々人が意識的に行動することが大切である。

我々ができること

Individuals can help with simple changes to the way they eat and use energy, said the co-chairman of the report, ecological scientist Josef Settele of the Helmholtz Center for Environmental Research in Germany. 
レポートの共同議長であり、ドイツの環境研究所に務める生態学科学者のロバート氏は、個々人が食べ物やエネルギー使用など小さな変化を起こすことで、動植物を救えると言う。

【単語解説】
individuals – 個々人
chairman – 議長、議長
ecological – 生態学の

That doesn't mean becoming a vegetarian or vegan, but balancing meat, vegetables and fruit, and walking and biking more, Sir Robert said.
「ベジタリアンやヴィーガンになる必要はないが、肉や野菜、フルーツのバランスを取り、もっと歩いたり自転車に乗ったりすることである」とロバート氏は言う。

'We can actually feed all the coming billions of people without destroying another inch of nature,' Professor Lovejoy added. 
Lovejoy 教授は次のように言う。「我々は他の動植物を破壊することなく、何十億という人々に食料を与えられる」

【単語解説】
feed – 食物を与える
destroy – 破壊する

Much of that can be done by eliminating food waste and being more efficient, he said.
彼は、食料廃棄を減らして、より効率性を高めることで可能になると言う。

【単語解説】
eliminate – 削減する
food waste – 食料ロス
efficient – 効率的な

The findings are not just about saving plants and animals, but about preserving a world that's becoming harder for humans to live in, said Sir Robert Watson, a former top NASA and British scientist who headed the report.
「この発見は動植物を救うことについてだけではなく、人類が住むのに困難になっている地球を維持することについてでもある」と元NASAのトップであり、レポートの長を務めたロバート氏は言う。

'We are indeed threatening the potential food security, water security, human health and social fabric' of humanity, Sir Robert told The Associated Press. 
「私たちは将来的な食料と水の危機、健康、人道的な社会組織などに脅かされている」とロバート氏はAP通信に述べた。

【単語解説】
threat – 脅かす
food security – 食料保障
social fabric – 社会組織
humanity – 人間らしさ

He said the poor in less developed countries bear the greatest burden.
ロバート氏は、貧しく発展していない国々が大きな負担を担うと言う。

【単語解説】
bear a burden – 重荷を担う

Fighting climate change and saving species are equally important, the report said, and working on both environmental problems should go hand-in-hand. 
地球温暖化と動植物を救うことは等しく大切なことであるとレポートには書かれており、協力して環境問題に取り掛かるべきである。

Both problems exacerbate each other because a warmer world means fewer species, and a less biodiverse world means fewer trees and plants to remove heat-trapping carbon dioxide from the air, Professor Lovejoy said.
どちらの問題も互いを悪化させる。より暖かな世界では生存する種が少なくなり、生物の種類が少ない世界では、空気中の二酸化炭素を十分に取り除けないからである。

【単語解説】
exacerbate – 悪化させる

まとめ

現在進行形で進んでいる地球温暖化。その影響は少しずつ実感されていると思いますが、まさか100万種以上の生物を絶滅に追いやる可能性があるとは。こうなったのも、人間が大きな責任を担っているので、1人1人が小さな行動を心がけていきましょう。今回は記事の一部を抜粋したので、気になる方はぜひ全文を読んでみてください。

タイトルとURLをコピーしました