【AMA】映画やドラマの世界!?病院殺人事件の捜査官だったけど質問ある?で英語学習

おもしろトピックス
スポンサーリンク

今回見ていくRedditのAMAは、まさに非日常の世界です。答えていくのは、アメリカ合衆国退役軍人省の元特別捜査官だった人物。彼は病院内で発生した殺人事件を調査していたもよう。つまり、患者を殺害した医者やナースを調査していたのです。最近では、その経験をもとに本の執筆もしています。今回はまるでサスペンス映画の世界のAMAを見ながら、英語学習していきましょう。本スレッドはこちらから。

容疑者が被害者を選ぶ基準

Did any of these murderers pick their victims based on who would miss them?
殺人犯たちの中には、誰が悲しむのかで被害者を選んだ者がいましたか?

【単語解説】
・murderer – 殺人犯
・pick – 選ぶ
・victim – 犠牲者
・based on – ~に基づいて

SOme murders seek out patients with no family to question the deaths, other killers actually like speaking with the family after the death to relive the experience by telling the family about the patients last hours
殺人犯の中には、家族のいない患者を探す者がいました。死の疑問をなくすためです。他の殺人犯は家族のいる患者を好んだのです。そして、家族に患者の最後の時間を話して、経験を和らげます。

【単語解説】
・seek out – 探し求める
・patient – 患者
・actually – 実は
・relieve – 和らげる
・experience – 経験

あえて家族のいる患者を選ぶとは…なかなか闇が深いと思ってしまいました。家族のいる患者を選ぶ理由については、後ほど詳しく説明されます。

この道に進んだきっかけ

What prompted you to take up this lifestyle and profession?
何がきっかけで、あなたのライフスタイルとプロフェッションを引き受けることになったのですか?

【単語解説】
・prompt – 駆り立てる、引き起こす
・What prompted you to~? – 何があなたを~するのに駆り立てましたか?
・take up – 引き受ける

I got thrusted into an investigation of a physician named Michael Swango who was working at the Northport VA hospital. He was eventually convicted of murdering three veterans at that facility
私はマイケル・スワンゴという内科医の調査を任されました。彼はノースポート退役軍人病院に勤めていたのです。最終的に、彼はその病院で3人の退役軍人を殺害した罪で有罪判決を受けました。

【単語解説】
・thrust into – 無理に押し付ける
・physician – 内科医
・convict – 有罪と宣告する
・veteran – 退役軍人
・facility – 施設

彼がこの道に進むきっかけとなったのは、マイケル・スワンゴ事件。マイケル・スワンゴは患者を殺害しただけではなく、約60名ものの患者と同僚に中毒を起こしたそう。ちなみにマイケル・スワンゴ事件の捜査には7年もかかったそうです。

病院事件は起訴できない可能性が高い!?

Are the medical professionals who commit these crimes usually caught and prosecuted? Or would is it difficult to find enough evidence to support prosecution in most of these cases?
このような殺人を犯した医療関係者は、通常捕まって起訴されるのですか?それとも、ほとんどのケースで証拠不足のため起訴は難しくなるのですか?

【単語解説】
・commit a crime – 犯罪を犯す
・prosecute – 起訴する
・evidence – 証拠
・prosecution – 起訴

Great question. We only hear about the ones that have been identified. Out of those most are convicted but some have been acquitted because of the difficulty in proving these cases.
素晴らしい質問です。私たちが耳にするのは、確認できたものだけです。それ以外のほとんどのケースは有罪判決となりますが、中には証拠不足のため無罪となるケースもあります。

【単語解説】
・identify – 身元などを確認する
・acquit – 無罪にする
・prove – 証明する
・difficulty – 困難

確かに、医療事件は証拠を取りそろえるのが難しそうです。意外と無罪になるケースが多いのかもしれません。

殺人事件の動機

Did they “murder” for gain? Fun? Boredom? Or they didn’t do their jobs to the standard of care, had a bad outcome and accused of murder?
彼らは何かしらの利益のために殺人をしたのですか?楽しみ?退屈しのぎ?それとも基準を満たす仕事をしなかったから、不本意な結果となり殺人の容疑がかけられたのですか?

【単語解説】
・gain – 利益
・fun – 楽しみ
・boredom – 退屈
・standard – 基準
・outcome – 結果
・accuse – 訴える

Many of them suffer from Munchausen Syndrome by Proxy, they intentionally harm a patient and then show the staff that they are heroes by trying to save them. Not true for every killer, but for many of them
多くの殺人犯は、代理ミュンヒハウゼン症候群に苦しんでいます。彼らは故意に患者を傷つけ、患者を救いスタッフに自分が英雄であるかのように示すのです。全ての殺人犯にあてはまりませんが、多くの殺人犯にあてはまるのも事実です。

【単語解説】
・suffer from – ~に悩む、苦しむ
・Munchausen Syndrome by Proxy – 代理ミュンヒハウゼン症候群
・harm – 傷つける
・show – 示す
・save – 救う

代理ミュンヒハウゼン症候群とは、説明されている通り、意図的に他者を傷つけるなどして、治療や面倒を見ることで心の安定を図ろうとする病気。これが行き過ぎて、殺人を犯してしまうのですね

まとめ

今回は特別エージェントとして、医療従事者による殺人事件を捜査していた方のAMAで英語学習しました。とても興味深い世界を垣間見れましたね。他にも、面白い回答をしてくれているので、興味ある方はぜひ本スレッドにも目を通してください。

タイトルとURLをコピーしました