ゲースロのスピンオフ発表!Twitterの反応で英語学習

海外ドラマ
スポンサーリンク

海外ドラマ史上、最も世界中を熱狂させた作品と言っても過言ではゲーム・オブ・スローンズ。最終シーズンこそ賛否両論ありましたが、それも大人気作品の証。そんなゲースロですが、まだまだ私たちを楽しませてくれるようです。なんとスピンオフ作品の制作が発表されました。今回はスピンオフ作品の詳細とみんなの反応を見ながら英語学習します。

世界中を駆け巡った嬉しいニュース

#HouseOfTheDragon, a #GameofThrones prequel is coming to @HBO.
The series is co-created by @GRRMSpeaking and Ryan Condal. Miguel Sapochnik will partner with Condal as showrunner and will direct the pilot and additional episodes. Condal will be writing the series.
HBOでゲーム・オブ・スローンズの前日譚『ハウス・オブ・ザ・ドラゴン』がやってきます。
シリーズはジョージ・R・R・マーティンとライアン・コンダルの共同制作となります。ミゲル・サポチニクがコンダルと共に製作指揮を務め、ミゲルはパイロットと追加エピソードの監督も務めます。コンダルが脚本を務める予定です。

【単語解説】
・partner with – ~と手を組む
・showrunner – 製作総指揮
・direct – 監督する、指揮する
・additional – 追加の

スピンオフ作品はゲーム・オブ・スローンズの世界の前日譚になるようです。ミゲル・サポチニクと言えば、非常に評価の高い『落とし子の戦い』で監督を務めた人物です。彼が製作総指揮を務めるというだけでも、期待が高まりますね。

Tweet / Twitter
House of the Dragon will be a 10-episode series and will be set 300 years before Game of Thrones.
ハウス・オブ・ザ・ドラゴンは10エピソードから構成されるシリーズで、ゲーム・オブ・スローンズから300年前の世界を描いたものになります。

【単語解説】
・be set – ~に設定される
・before – ~の前に

次第に詳細が明らかになりました。ゲースロの世界から300年前の出来事を描くようです。

Tweet / Twitter
House of the Dragon will be aired late 2020 ~ early 2021. The budget will be huge and perfection takes time.
ハウス・オブ・ザ・ドラゴンは2020年後半から2021年前半に放送される予定です。予算は莫大で、完璧なものを作るために時間がかかるのでしょう。

【単語解説】
・air – 放送する
・late – 後半の
・early – 前半の
・budget – 予算
・huge – 莫大な、巨大な
・perfection – 完璧

あくまでも予想ですが、早くとも放送は2020年後半になるようです。キャストが決定しているのかどうかも、まだ分かってはいません。

Tweet / Twitter
'Aegon Targaryen changed the rules. That's why every child alive still knows his name, three hundred years after his death'
Tyrion Lannister.
「エイゴン・ターガリエンはルールを変えた。だからこそ、今生きている全ての子ども達さえ彼の名を知っている、彼の死から300年経っているのにも関わらず」、ティリオン・ラニスター

【単語解説】
・rule – ルール、統治
・alive – 生きている

人気キャラクター、ティリオンの言葉です。タイトルから推測できるよう、メインはターガリエン家となります。デナーリスの家系で、かつてドラゴンを率いて七王国を統治した家。おそらくですが、ターガリエン家が七王国統治するまでの道のりを描くようです。

Twitterの反応で英語学習!

It's gonna be funny seeing you depict Aegon as a hero while you demonized Daenerys for less. Anyway, targ nation keeps winning and we love it 
少なくともデナーリスを悪魔のように見せる一方、エイゴンを英雄として描くなんて可笑しい。とにかく、ターガリエン国家は勝利し続け、私たちはその事実を愛する

【単語解説】
・depict – 描く
・demonize – 悪者扱いする、悪魔のように見せる
・nation – 国家

Hypocrisy is coming.
偽善がやってくる

【単語解説】
・hypocrisy – 偽善

上の2つのコメントに賛同する意見が多かったですね。ゲースロでのデナーリスの扱いに不満を持っている方が多いようです。それでいて、エイゴンを英雄扱いするのは、逆なのではないかということですかね。

No matter how good it is as a got fan it will never beat game of thrones and imo will not be the same without Jon and Daenerys
ゲースロファンとして言えるのは、どれほど良くともゲーム・オブ・スローンズには勝てないし、ジョンとデナーリス抜きでは同じものにはならない。

【単語解説】
・no matter how – どんなに~でも
・as a 名詞 – 名詞として
・beat – 打ち勝つ

確かに、オリジナルを超えるのが難しいのは、スピンオフ作品の宿命ですかね。スピンオフ作品の方が面白い事例は、ほとんどありませんもんね。

Well it can have a better ending at least.
少なくとも、前日譚は良いエンディングを迎えられる

【単語解説】
・at least – 少なくとも

これも賛同者が多かったツイートです。ファンならご存知の方も多いでしょうが、ゲースロはエンディングに否定的な意見が多かったです。なんと、エンディングの作り直しを要求する署名活動が行われたほど。

Daenerys Targaryen will never die. Not only she's the face of Game of Thrones, but thanks to her popularity, a whole prequel was made about her family and the legacy she carried on her shoulders. When I say ICONIC you say DAENERYS.
デナーリス・ターガリエンは決して死なない。彼女がゲーム・オブ・スローンズの顔だけではなく、彼女の人気のおかげで、前日譚では彼女の家族と背負ってきたレガシーについてのストーリーとなる。私がアイコニックと言ったら、あなたはデナーリスと言う。

【単語解説】
・face – 顔
・thanks to – ~のおかげで
・popularity – 人気
・legacy – 受け継がれるもの、遺産
・carry on – 継承する

デナーリス愛溢れるツイートですね。今回Twitterの反応を見てきて、彼女の人気の高さが再確認出来ました。

まとめ

今回はゲーム・オブ・スローンズのスピンオフ作品の詳細とTwitterの反応を見ながら英語学習しました。否定的な意見もありましたが、おおむね好意的な意見が多かったです。今後キャスト発表などされると、さらに盛り上がることでしょう。

タイトルとURLをコピーしました