【AMA】「10年前に亡くなった母親について話させて」で英語学習

こんな時にこんなフレーズ
スポンサーリンク

AMAは、Ask Me Anythingの略で、日本語では「~だけど質問ある?」と訳されることが多いです。今回の主人公は10年前、18歳を迎えた後に母親を亡くした女性。この女性が、ユーザーからの質問に答えながら、母親のことを語っていくスタイルのAMAです。本スレッドはこちらから。

母親との一番古い記憶について

What did she look like? What’s your earliest memory of her that you can think of? What was the last thing you said to each other? So sorry for your loss.
彼女はどんな見た目だった?あなたが思い出せる彼女との一番古い記憶は何ですか?あなたたちが最後に交わした言葉は?お悔やみ申し上げます。

【単語解説】
・What does he/she look like? – 彼/彼女はどんな見た目?
・early memory – 幼いころの記憶
・What was the last thing that~? – 最後に~したのは何?
・I’m sorry for your loss – ご愁傷様です。お悔やみ申し上げます。

She was petite and had short choppy brown hair with reddish highlights, a truly beautiful woman. My earliest memory was me in her dressing room lying on the floor with my foot up on her leg whilst she cut my toe nails! I dont have many memories from being really young. The last thing we said was: Me: mum I'm scared Her: me too. I love you. Me: I love you too. Thank you. I feel like this will be healing for me.
ママは、赤みのかかったハイライトが入った茶色のショートヘアーで、本当に美しい小柄の女性だったわ。幼少期の思い出は、私がドレスルームの床に寝転がっている間、ママに足の爪を切ってもらっていたこと。若い頃の思い出はあまりないわ。私たちが最後に交わした会話は、私が「ママ、怖いわ」というと、彼女が「私もよ。愛してるわ」と言って、「私も愛してるわ」と答えたの。ありがとう、これは私を癒してくれる気がするわ。

【単語解説】
・petite – 小柄な
・reddish – 赤みがかった
・lay – 横になる
・whilst – ~しながら、~の間

女性が覚えている母親との、最初と最後の思い出にまつわるエピソード。悲しいですが、この女性にとっては、永遠に残り続ける思い出です。

母親が生きていたら誇りに思うたくさんのこと

What have you done in your 20s that she’d be most proud of?
あなたの母親が誇りに思うであろう20代で成し遂げたことは?

Learn to drive, get married and get my first full time job and get a mortgage. I was working 6 hours a week and had only finished school 2 weeks before she passed away so basically just ...became an adult i guess!
運転を学んだこと、結婚したこと、そして初めて正社員登用と住宅ローンを得たこと。昔は週に6時間だけ働いて、ママが亡くなる2週間前に学校を終えたわ。だから、基本的には大人になることかな!

【単語解説】
・be proud of – ~を誇りにする
・full time job – 正社員登用
・mortgage – 住宅ローン
・pass away – 亡くなる

やはり親としては、子供が少しでも成長してくれたら嬉しいはず。きっと彼女の成長ぶりを見て、誇りに思っていることでしょう。

母親との誕生日の思い出

What's one of your favourite memories with her? What made her laugh? What were her pet-peeves?
彼女と過ごした中でお気に入りに思い出は?彼女はどんな時に笑った?彼女を怒らせたものは?

【単語解説】
・laugh – (声を出して)笑う
・pet peeve – イラつくこと、むかつくこと

My favourite memory was my 18th birthday party, a month before she passed away. I had a house party and she cooked up loads of food and got me a pinata and then offered to head upstairs, all my friends told her to stay with us and she did and we all had a great time together. It was lovely.
お気に入りの思い出は私の18歳の誕生日、彼女が亡くなる1か月前のことね。家でパーティーをしたから、ママはたくさん料理を作ってくれたの。ピニャータもあって、2階に行くのを申し出てくれたわ。私の友達はママにそのままいるように言って、彼女と一緒に素敵な時間を過ごしたわ。本当に素敵だった。

【単語解説】
・cook up – 手早く料理する、さっと作る
・pinata – お菓子やオモチャを詰めてくす玉

My mum was always laughing and smiling. She was a very smiley person and we had a very fun relationship, but without sounding too cocky, I think I made her laugh. I like to think I can be pretty comical when I want to be. Her pet peeves were scruffyness. I was scruffy and she didn't like that so much. She would throw away clothes I brought if she didn't like them!
ママはいつも笑顔だったわ。ニコニコした人で、私たちは楽しい関係性を築いていたの。生意気な感じにならなくとも、私は彼女を笑わせていたと思う。コミカルになりたい時に、そうなれるって思うのが好きなの。彼女はだらしないのが好きではなかったわ。私はだらしなくて、ママはその部分が好きじゃなかったと思う。ママは私が買った服が気に入らなかったら、捨てると思うわ!

【単語解説】
・relationship – 関係
・cocky – 生意気な
・scruffy – だらしない
・throw away – 捨てる

一緒に楽しんだ誕生日は素敵な思い出ですね。2階で、母や友人たちと恋バナでもしたのでしょうか。本当に良い関係性を築いていたのでしょう。

まとめ

今回は10年前に母親を亡くした女性のAMAで英語学習をしました。とても素敵なお母さまだったようで、女性も本当に大好きだったことが伝わりましたね。今回のAMAのように、家族や思い出を日常生活で問われることはあります。しっかりと答えられるように、AMAで真似できそうな表現や文章構成は身に着けておきましょう。

タイトルとURLをコピーしました