知っていると便利!「Beyond me」という英語フレーズを知っていますか?

こんな時にこんなフレーズ
スポンサーリンク

「Beyond me」という英語フレーズを知っていますか?この英語フレーズを知っていると、日常会話で結構使えてとても便利です。「Beyond me」とは、自分には出来ません、分かりませんということを率直に伝えるときのフレーズです。

「そんなこと僕にはできないよ。」「私には理解できないことだわ。」
そんなおしゃべり上のニュアンスでも使えますし、正式に「それは私の理解を超えていることでした。」あるいは「自分には不可能なことでした。」なんて重々しく訳したいときにも使えます。

英会話の中のユニークなフレーズ「Beyond me」

「Beyond me」は英会話の中で非常にユニークなフレーズです。
「Beyond me」は、文字通り「私には超えられない」という意味で、自分の理解や能力を超えていることを表現する際に使います。例えば、複雑な数学の問題や予測不可能な政治の動向など、理解が難しいことに対して使うことができます。

このフレーズは、日常会話でのコミュニケーションをよりスムーズにし、相手に自分の感じている困難や限界を素直に伝えることができます。ちょっとした会話の中で使うだけで、自然で人々とのつながりを深める助けとなるでしょう。

「Beyond me」を使うと、自分の感じていることを率直に表現することができるので、英会話がより自然で人間味のあるものになります。このフレーズを覚えておくだけで、英語のコミュニケーションが一層豊かになることでしょう。

日本語で例えると・・・
「Beyond me」の表現は、日本語において「私には分からない」「私にはできない」などといった意味に近いです。このフレーズは、自分の理解や能力を超えることに対して使うため、以下のような日本語の表現と類似しています。

  • 私には理解できない
  • 私には手に負えない
  • 私にはちょっと・・・

これらの表現は、自分の限界や困難を素直に伝える際に用いられることが多いです。英語の「It’s beyond me」も同様に、自分には理解できない、またはできないという状況を表現するのに使います。

「Beyond me」の日常的な使用例

英語のフレーズで「It’s beyond me」という表現を聞いたことはありますか?「Beyond me」という表現は、日常的な使用が特に魅力的で、その使用例は多岐にわたります。

このフレーズは、私たちが日常生活で直面する様々な状況に対して、自分の理解や能力の限界を素直に表現するための強力なツールとなります。

料理のレシピの複雑さから、プログラムのエラー、政治の動向、数学の問題など、幅広いテーマ性で使用することができます。

例文1:複雑な料理のレシピについて聞かれた時

友人:Can you make this five-star restaurant dish at home?

この五つ星レストランの料理、自宅で作れる?

あなた:It’s beyond me.

そのレシピは私にはちょっと難しいかも。

例文2:技術的なことを聞かれた時

同僚:How do you fix this error in the program?

このプログラムのエラー、どうやって修正するの?

あなた:It’s beyond me. Maybe we should ask an expert.

そのエラーの解決は私には分からない、専門家に聞いた方がいいかも。

例文3:政治について聞かれた時

子供:What do you think the conclusion of the meeting between US president and North Korean leader? It will be held shortly. 

来るべき米朝首脳会談の結果はどういうことになるだろうね?

あなた:Oh, it’s a very difficult issue. I have no idea. It’s beyond me

難しい問題ですね。どうなるのでしょう。私には分かりません。

例文4:数学について聞かれた時

友人:Please  solve this three way simultaneous quadratic equation.  

この三元連立二次方程式の解をもとめたまえ?

あなた:It’s beyond me.

私には無理です。

この「Beyond me」の表現は、自分の理解や能力を超えることに対して使うことができるため、様々な場面でのコミュニケーションを豊かにし、相手との理解を深める助けとなります。特に日常的な使用では、自分の感じていることを率直に表現することができるので、英会話がより自然で人間味のあるものになります。この表現を理解し、適切に使用することで、コミュニケーションの質を向上させることができるでしょう。

「Beyond me」を使う際の注意点

大人同士の会話ではあまり簡単に使ってはいけませんよ。何の考えもない人だと思われてしまったら大変です。仕事に関わる質問については、何とかして答えを出しましょう。仮に間違っていても構いません。上司や同僚、あるいは取引先などに、考えのないおバカさんと思われるよりはいいのです。

ただ、どうしても正解以外を言うことが許されないようなシチュエーションではやむを得ないかもしれませんね。

お酒の席など、冗談の受け答えとしてはいい台詞ですね。

If you will be an olympic champion, I will give you Manhattan island.

もしオリンピックで金メダルを取ったらマンハッタン島をあげるよ。

Thank you very much but it’s beyond me.

ありがとうございます。でも無理ですよ。

先生と生徒という関係では、使いやすいかもしれません。難しい質問をされたときは、本当に分からなければ、こういう答えもありですよね。

音楽の先生から、

Tell each musicality and characteristics of Debussy and Satie who both were French composers and pianists.

フランスの作曲家でピアニストであったドビュッシーとサティのそれぞれの音楽性および特徴について述べよ

なんて言われても、

体育の時間に先生から

Can you do the giant swing on the high bar?

鉄棒の大車輪をやってみたまえ

なんて言われても、

できるのならばさらっと答えますし、また軽々とやって見せますが、分からなければ、出来ないのであれば

Can you do the giant swing on the high bar?

ということになりますよ。しょうがないです。

まだるっこしい説明抜きにさらっと結論だけを告げられるフレーズです。

分かりません、出来ませんという表現はいろいろありますよね。

  • I don’t know.(わからない)
  • I can’t do it.(できない)
  • It is impossible for me.(私には不可能だ)

それらに比べると少し婉曲的な表現かも知れません。しかし、ケースバイケースですから決めつけない方がいいですね。
どんなに難しくても、困難なことでもやり遂げなければならないことがあるのが人間の社会ですよね。

映画、ゴッドファーザーPart2にとても印象深い場面がありました。敵対している大物を殺したいのです。生かしておくわけにはいかないのです。しかし大物で世間にもよく知られておりチャンスがありません。必要があってアメリカに飛行機で戻ってくることになったようです。着いたときに空港で仕留めたい。

マイケル・コルレオーネは手下の殺し屋に「出来るか?」と聞くのです。そんなに深刻な表情ではありません。「どう思う?」っていうような気楽な感じです。

手下には分かっています。これは質問ではないのです。命令なのです。このチャンスを絶対に逃すなという意味なのです。その手下、一番の殺し屋です。さらっといいます。

It’s very difficult but not impossible.

ご命令ならばやりますよ。どんなに難しくても、不可能なんてないですよ。このときにIt’s beyond me. なんていってしまったら、その夜の内に自分が殺されてしまいますからね。でも、同じことではあるのです。

空港でその殺し屋、せっかくですから名前をいっておきましょう。ロッコです。古くからの組織の重鎮です。新聞記者に変装して近づきます。多くの新聞記者や警官が取り囲むなか、チャンスをみて至近距離から射殺しました。不可能と思われたことをやり遂げたのです。

すぐに逃げようとしましたが、そばにいた警官に銃撃され死亡しました。覚悟の上です。不可能じゃないと答えたときからこうなることは分かっていました。しかし自分が死んでも、コルレオーネファミリーが一生家族の面倒をみてくれますから大丈夫なのです。使ってはいけない場合を長々と説明しました。

「Beyond me」と関連する英語フレーズの違い

「Beyond me」と似た意味を持つ他のフレーズには、「I don’t know」や「I can’t do it」、「It is impossible for me」などがあります。しかし、「Beyond me」はこれらの表現よりも少し婉曲的(えんきょくてき)で、自分の限界を超えているというニュアンスが強調されます。

「Beyond me」という表現は、英語のコミュニケーションにおいて非常に多面的な意味を持っています。このフレーズは、自分の理解や能力を超えていることを表現する際に使いますが、他にも似た意味を持つフレーズが存在します。

それらのフレーズと「Beyond me」の微細な違いを理解することは、英語のコミュニケーションをより豊かにし、正確に自分の感じていることを表現する助けとなります。

I don’t know(わからない)

この表現は単に知識がないことを示しますが、「Beyond me」は理解することができない、または理解するのが非常に困難であることを強調します。

I can’t do it(できない)

この表現は、特定のタスクを遂行できないことを示します。一方、「Beyond me」は、タスクが困難であるために遂行できないことを強調します。

It is impossible for me(私には不可能だ)

この表現は、「Beyond me」と非常に似ており、何かが個人の能力を超えていることを示します。しかし、「It is impossible for me」は、個人の限界を強調するのに対し、「Beyond me」は、一般的に理解または遂行が困難であることを強調します。

It’s over my head(私の頭では理解できない)

この表現も「Beyond me」と同様に、何かが理解や能力を超えていると感じるときに使われます。しかし、「It’s over my head」は、特に専門的な知識や技術が必要な状況で使われることが多いです。

It’s out of my hands(私の手には負えない)

この表現は、コントロールできない状況を示します。一方、「Beyond me」は、理解や能力の限界を示します。

これらの表現は、似たような状況で使われることがありますが、それぞれ異なるニュアンスや強調点を持っています。「Beyond me」は、特に理解や能力の限界を強調するのに使われる表現で、他の表現よりも強い感情を伝えることができます。
これらの微細な違いを理解することで、英語の表現がより精緻になり、コミュニケーションが一層豊かになるでしょう。

まとめ

「Beyond me」という英語フレーズは、日常会話から映画や小説の中まで、多岐にわたって使用される表現です。このフレーズは、自分の理解や能力を超えていることを率直に伝える際に用います。

日常会話では、複雑な問題や予測不可能な状況に対して使うことができ、コミュニケーションをよりスムーズにし、人々とのつながりを深める助けとなります。映画や小説では、キャラクターの感情や状況を効果的に描写するために使用され、視聴者や読者との共感を促進します。

また、「Beyond me」と似た表現には、「I don’t know」や「I can’t do it」などがありますが、それぞれ異なるニュアンスや強調点を持っており、「Beyond me」は特に理解や能力の限界を強調するのに使われる表現です。このフレーズを覚えておくだけで、英語のコミュニケーションが一層豊かになることでしょう。

タイトルとURLをコピーしました